Стихотворения из книги Тараса Мельничука «Князь росы» и других сборников. Переводы с украинского Вероники Головановой. я знал что прекраснейшая птица на свете это женщина я любил и она любила […]
Перед написанием комментария к этой подборке я перечитала то, что писала о текстах год назад – тогда больше всего меня волновало разделение между различными подходами к литературе […]
Переводы с английского Александра Фролова СТИХОТВОРЕНИЕ Если вода формирует формы водорослей, здесь – долгая жизнь не обязательно будет счастливой. Мой друг. Мы полагаемся на простое […]
Литература и зрение. Глаз, перестроенный письмом, или текст, который изменяется в зависимости от того, как на него смотреть? Обретая новое зрение, освобождая глаз от взгляда. И если шире – тело и стихотворение. […]
Майкл Палмер (Michael Palmer, родился 11 мая 1943 года) ‒ американский поэт, эссеист, переводчик. Выпускник Гарварда. Родился в Нью-Йорке, с 1969 г. живет в Сан-Франциско. С 1999 по 2004 год […]
Стихи Салима Бабуллаоглы из книги «Фраза с выпавшей первой буквой» можно назвать модернистской сезонной поэзией. Такой, сезонной была древняя поэзия, когда человек находился […]
Текст случается, когда совпадают одновременно два явления: я схватываю извне какой-то образ, и при этом он связан для меня с сильным чувством. Тогда я записываю начало, и дальше он сам уже живёт […]
Эухенио Лопес Арриасу (родился в 1967 году) – писатель, поэт, переводчик, доктор филологических наук, профессор и заведующий кафедрой славянской литературы […]
Моя художественная практика перетекает через объектно-ориентированную онтологию и внутренние трансовые состояния. Я наблюдаю за качествами предметов, очищая и отбрасывая их […]