Tag: переводы

ДЕНИЗА ЛЕВЕРТОВ. СВЕЧИ В ВАВИЛОНЕ

Дениза Левертов родилась в Англии в 1923 году. Дебютировала в 1946 году с книгой стихов «Двойной образ», два года спустя переехала в США. Исследователи обычно причисляют Левертов к […]

КАРЛА ХАРРИМАН. ФРАГМЕНТ ИЗ ФРАГМЕНТОВ

..звон колоколов в 18:00 не так оглушает нас чтобы бы мы превратились в зомби оглушая нас так чтобы мы превратились в зомби они не выказывают никакого неудовольствия выказывая неудовольствие {…]

КАРЛА ХАРРИМАН. ИГРА ПАМЯТИ (АКТ 1)

Карла Харриман близка к авторам Языковой школы, однако по характеру своей работы она радикально от них отличается. В центре ее интереса — драматургия языка как таковая. Харриман пишет […]

БАРБАРА ГЕСТ. ЧЕСТНЫЙ РЕАЛИЗМ

ДИКИЕ САДЫ С ВИДОМ НА НОЧНЫЕ ОГНИ Дикие сады с видом на ночные огни. Стоянка грузовиков с видом на ночные огни. Здания в плюще с видом на огни Они призывают меня искать здесь, на высотах […]

МЭЙ-МЭЙ БЕРССЕНБРЮГГЕ. СОГЛАСОВАНИЕ

Мэй-мэй Берссенбрюгге, американский поэт. Родилась 5 октября 1947 года в Пекине, Китай. Ее отец, американец, работал в американском посольстве в Чунцине. Семья переехала в Соединенные Штаты, […]

МЭРИ ОЛИВЕР. ПОЭМА ЕДИНОГО МИРА

Мэри Оливер родилась в небольшом городке в штате Огайо. Опубликовала первую книгу стихов в 1963 году в двадцать восемь лет. За свою долгую литературную карьеру Оливер получила […]

КЛАРК КУЛИДЖ. ТЕКСТ — КРИСТАЛЛ (Ч. 2)

Человек вышел, но что заключено в описании комнаты за ним? Тот самый его переход лежал в этом направлении, признак ясной речи и обычных предметов. Давнопрошедшее что больше не открыто […]

ДЖОН ЭШБЕРИ. НЕЛЕПЫЕ УПОВАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА

«Об ответной услуге просьба». Вот с чего все началось ‒ что-то вроде помолвки, за которой следует тайный сговор. Подобно косящему взгляду на старых портретных снимках […]

ПЕРЕВОДЫ-ЭКСПЕРИМЕНТЫ ИЗ Д. Г. ЛОУРЕНСА

Эти переводы из Лоуренса я бы назвала небольшим упражнением в гаспаровском конспектировании, но в конспектировании «наивном». С этой установкой […]

ДЖОН ЭШБЕРИ. БЕЗЫМЯННЫЕ ЛУННЫЕ ВСАДНИКИ

Тьма надвигается, словно влажная губка, Дик наносит Женевьеве удар кулаком Прямо в пижаму. «Прочь, ведьма». Язык ее от предыдущего удовольствия Освобождает мысли, как миниатюрные шляпки […]

1 2 3 6