ПАВЕЛ ЗАРУЦКИЙ

Поэт, перформансье, переводчик, исследователь авангардной и экспериментальной поэзии из Санкт-Петербурга, в настоящее время проживающий в Берлине. Его первая книга визуальной машинописной поэзии «единица» была опубликована в 2021 году и исследовала границы между человеческим телом и «я за экраном». Второй сборник вышел в 2022 году и включал в себя два цикла: «артерии», представлявший собой поэтическое исследование следов тактильности на книжных страницах, и «…из слов», своеобразную концептуалистскую площадку, где Павел напрямую обращался как к поэтам прошлого, так и к современным авторам, создавая игровое пространство, в котором ставился вопрос о том, что может и что не может являться поэзией. Последний сборник стихов Павла, небольшая брошюра под названием «мосты», представляет собой попытку поэта сохранить связь между прошлым, которое он оставляет за плечами, и неопределенностями и вызовами будущего.

Несмотря на то, что основной корпус работ Заруцкого является русскоязычным, его стихотворения были переведены на английский, греческий и шведский языки, опубликованы в греческих, шведских и французских периодических изданиях и представлены на выставках визуальной поэзии в России, Греции и Великобритании [в цифровом формате]. На протяжении своего творческого пути Павел принимал участие в ряде музыкальных проектов, а также был активен как переводчик и издатель, составивший и выпустивший русские издания произведений англо-американской поэтессы Мины Лой, а также греческих авторов Андреаса Пагулатоса, Костиса Триандафиллу и Эрси Сотиропулу. Помимо этого, Павел отметился рядом лекций и докладов на конференциях, посвящённых русской, греческой и европейской экспериментальной поэзии.
 
Публикации на сайте:

Области неразличия

Мез Бриз. Гибридное авторство в эпоху ИИ (интервьюер и переводчик Павел Заруцкий)

Андреас Пагулатос. Тератогенез (в переводе с греческого Павла Заруцкого)

Андреас Пагулатос. Поэзия и алхимия языка. Аналогий (2006) (в переводе с греческого Павла Заруцкого)

Андреас Пагулатос. Оргии и препятствия (в переводе с греческого Павла Заруцкого)

Дани Спиноза. Создавать странные иерархии (интервьюер и переводчик Павел Заруцкий)