Этот небольшой цикл стихотворений проявился из неоформленной словесной материи – взаимообмена спонтанными репликами с целью воспринять границы языка и попытаться проникнуть за его пределы. В моменты этих сотворческих погружений мы ощущали, как в сближении наших видений и поэтик проступает нечто третье, нам не принадлежащее, и назвали это шифровками до-языка (а, может, и самого языка, его неявно-целостных оснований). Они присутствовали рассредоточенным, безопорным антидвижением, в котором одновременно совместились наши поэтические переживания, магма случайностей и художественные стратегии многих прочитанных нами поэтов.
Даниил заботливо собрал все наши открытия в отдельные произведения, тогда как я выступал в качестве редактора, а также инициатора и участника импровизационного процесса.
Валерий Горюнов
***
В стихотворении «на оторванных крыльях» сам собой возник палимпсест — через ткань текста еле-еле проступает второй текст, почти нечитаемый, но существующий. Текст стирается, подрывает основы стихотворения, мы возвращаемся к до-языку.
Работая вместе, мы с Валерием чувствовали неустойчивость наших привычных установок, привычного языка — образы и слова, что мы вместе придумывали, сталкивались, размножались, обрастали щупальцами, и новые слова — нет, они не «открывали истину», это звучит пафосно и глупо — они просто начинали быть, быть-сквозь: авторы-переводчики (перевозчики). Стихотворения как узлы пространства во вселенной струн: телесно ли это пространство? До-язык — язык тела, потерявшего свою непроницаемость, поросшего щупальцами и антеннами. Сквозные тела, мир просвечивает сквозь них.
Читать пальцами по мшистой странице, перебирая узелки слов.
Даниил Лодыгин
Добавить комментарий