ДМИТРИЙ КУЗЬМИН

Поэт, переводчик, редактор, филолог. Родился в 1968 году. Окончил Московский педагогический государственный университет, кандидат филологических наук. Преподавал в различных российских учебных заведениях, в 2014 году приглашенный профессор русской поэзии в Принстонском университете. Соавтор учебника «Поэзия» (2016, премия Московской международной книжной выставки-ярмарки в номинации «Учебник XXI века»), автор монографии «Русский моностих. Очерк истории и теории» (2016), сборников стихов «Хорошо быть живым» (2008, малая премия «Московский счет») и «Искусство обнимать любимых во сне» (2019), книги стихов вышли в переводах на украинский и польский языки, стихи также переводились на английский, иврит, испанский, итальянский, китайский, латышский, литовский, немецкий, португальский, словенский, сербский, узбекский, французский, хорватский, эстонский языки. Основатель издательств «АРГО-РИСК» (1993) и «Literature without borders» (2015), сайта «Вавилон» (1997) и журнала поэзии «Воздух» (2006), составитель антологий «Очень короткие тексты», «Нестоличная литература», «Освобожденный Улисс: Русская поэзия за пределами России», «Полярная антология: Современные русские писатели об Арктике и Антарктике» и др. Лауреат премии «Поэзия» (2019) за лучшую критическую статью и Премии Андрея Белого (2002) в номинации «За заслуги перед литературой». В переводах Кузьмина изданы книги стихов Томаса Эрнеста Хьюма, Луизы Глик и Юрия Тарнавского, американская, латиноамериканская, латышская, польская поэзия. Живет в Латвии.
Публикации на сайте:
Рэй Армантраут. Произвольность (переводы с английского Дмитрия Кузьмина)